ESCRIBIR

2010/10/16

"CANELONI DIA"

No hace falta mucho comentario a esta auténtica barbaridad impresa en la caja en la que la cadena de supermercados DIA empaqueta sus "Caneloni":



2010/09/02

RAÚL, NO RAUL

Estábamos acostumbrados a ver a Raúl González con la camiseta del Real Madrid CF. Hoy, emigrado a Alemania, viste la del Schalke 04, y sigue luciendo en ella su nombre sin tilde. Esto sólo es explicable si se da por buena la pronunciación que en tantas retransmisiones televisivas le oímos a Michael Robinson, cuyo "spanglish" hace monosílabo el nombre al unir A y U en un diptongo. Sin embargo, el nombre en cuestión es bisilábico, ya que nos hallamos ante un claro hiato.


Tal como nos dice la RAE en su Ortografía de la Lengua Española, Apartado 4.4.2. "Todas las palabras con este tipo de hiatos (en este caso formado por vocal abierta átona y vocal cerrada tónica) llevan tilde independientemente de que lo exijan o no las reglas generales de la acentuación ortográfica". Así pues, hay que escribir RAÚL.


GRACIAS POR LA INFORMACIÓN

Menos mal que hay empresas preocupadas por la salud de sus potenciales consumidores. Es el caso de la empresa envasadora de unos filetes de cinta de lomo adobado que advierte que debemos tener la precaución de cocinar el producto antes de comérnoslo.
Además de la acertadísima advertencia, han omitido una tilde.

2010/05/19

TERCER CASO... PRIMER PUESTO

Bueno, bueno, bueno.

Hemos descubierto una auténtica joya del terrorismo ortográfico.

Sí, investigando un poco descubrimos que detrás de las lunas del escaparete "maravillosamente" rotulado, bajo los "luminosos", hay una "empresa" dirigida y atendida por chinos. Ya sabemos que no es el dominio del idioma castellano o español lo que más preocupa a estos empresario-empleados, basta con hacerse entender y, eso sí, controlar a la perfección precios y cambios monetarios; pero ya que en este negocio que hemos hallado se han soltado el pelo invirtiendo en carteles, lunas, reforma interior, maquinaria, etc. (cosa poco o nada habitual en otros tipos de negocios promovidos por chinos) podrían haber consultado a alguien antes de meterse en los fangos ortográficos.

Y es que no hay desperdicio.

Empezamos por la palabra "eje" del negocio: UÑA. Observamos que en todos los lugares en los que aparece, la virgulilla está añadida a posteriori... hemos llegado tarde, el error original ha sido corregido... ¿en todos? NO, en una de las caras del cartel perpendicular a la fachada sigue apareciendo "UNAS" en lugar de "UÑAS"

El cartelón frontal y el perpendicular a la fachada omiten la tilde en "DECORACION". Esto es algo poco extraño en carteles de toda índole (lo de "comerse" las tildes, que parece no ser importante para casi nadie)

Y en los letreros rotulados en el escaparate, ¡ojo, qué joyas!:

Sábado es "Sabado"
o (conjunción copulativa) es "or" (como en inglés) ("francesa or esmalte")
Porcelana es "POR  CELANA" (¡!)
y Depilación es "DEPILA  CION" (¡!)

De los casos publicados hasta la fecha, sin duda éste debe pasar al primer puesto de los "terrores ortográficos"

Sanción "De-Qué-Vas" para el comercio "Uñas Decoracion" (sic)

2010/04/25

SEGUNDO CASO: FELICITAR Y REPROBAR

(pinchar para ampliar)

Así es. Presentamos a la empresa Auchan - Alcampo S.A. - Supermercados Sabeco S.A. para otorgarles la Escarapela al Mérito Ortográfico de G.A.T.O. por la cuidada ortografía exhibida en sus etiquetados. Pero a la vez le imponemos la sanción "De-Qué-Vas" por sus "clarísimas" indicaciones.
Efectivamente, mostramos hoy la etiqueta que acompaña e ilustra el envase de 3 litros del Detergente Líquido Auchan. La etiqueta presenta una ortografía poco habitual en este tipo de informaciones, habitualmente repletas de errores. No faltan ni las tildes en las mayúsculas (¡Bravo por el departamento de calidad de Auchan y sus correctores ortográficos!)
Pero si entramos al trapo de seguir las instrucciones sobre dosificación del producto...
Fíjense:
1. El tapón-dosificador tiene una capacidad de 90 ml. Empezamos bien, se nos informa de que medio tapón tiene 45 ml (¡uf!, menos mal que nos dan la división hecha)
2. Pero he aquí que si observamos la dosificación recomendada para cualquier lavado a máquina nos encontramos con que ninguna de ellas es múltiplo o submúltiplo de 90 ni de 45... Si el tapón carece de graduación adecuada ¿cómo calculamos el número de tapones o parte de los mismos?
3. Tampoco hay excesiva congruencia en lo que aparece como más destacado. Es cierto que cabrían hasta 50 lavados a mano (agua blanda/media); pero ¿de dónde salen los 38 lavados a máquina? Podrían ser hasta casi 79 lavados de ropa poco sucia en agua blanda/media, y, sí, llegaríamos a los 37,97 lavados de ropa sucia "grado dos" con agua blanda/media... siempre que fuéramos capaces de ajustar la medida de detergente a ¡79! ml por lavado... habrá que proveerse de una medida de laboratorio para precisar hasta 1 ml.
4. Por último llamamos la atención sobre la comporsición del producto. Llama la atención la "cura en salud" que preside la relación de ingredientes: "contiene entre otros ingredientes:" así como el hecho de que el jabón (se supone que el jabón de Marsella que hace de reclamo), junto con "tensioactivos no iónicos" y "fosfonatos" (ya se sabe que todos los consumidores somos licenciados en químicas y conocemos de forma precisa qué son esos productos) suponen menos del 5 % del producto...

Así pues, premio y tirón de orejas: Hay que informar al consumidor con una correcta ortografía y con un esmerado, sencillo y claro etiquetado.

2010/04/10

PRIMER ACUSADO

Los carteles de los establecimientos públicos son una mina inagotable de joyas ortográficas.

He aquí un primer caso.


Aquí se ve que en algún momento una mente responsable hizo colocar una tilde sobre el adverbio de cantidad "más" ("más que moda en cortinas"). Sin embargo, no tuvo reparo en mantener TAPICERIAS en lugar de TAPICERÍAS...
...Pero el colmo llega en la cuarta línea. EN ROJO: enrrollables, ¡Oh!

Bandalux, más que moda en cortinas... Vándalux de la ortografía

"Se escriben con r:
...
c) Las palabras que tienen el sonido vibrante múltiple detrás de cualquier otra consonante que pertenezca a sílaba distinta..."
Punto 2.9.1. de la Ortografía de la Lengua Española